Opened 14 months ago
Closed 8 months ago
#1233 closed дефект (готово)
РЭ: описание несуществующих граф таблицы
Reported by: | alx | Owned by: | Vladimir |
---|---|---|---|
Priority: | major | Component: | Руководство по эксплуатации |
Keywords: | Cc: |
Description
В РЭ аппаратуры MC04-DSL-3U редакции 58 в таблице 5.55 на странице 102 описано назначение граф таблицы, изображенной на рисунке 5.65. Среди прочих там описаны такие поля как "Режим VLAN", "IGMP snooping", "Disable back pressure", "Filter 802.1D" и "Disable broadcast storm filter". Таких граф в таблице, изображенной на рисунке 5.65, нет.
Чтобы не вводить читателя в состояние когнитивного диссонанса предлагаю исключить из таблицы 5.55 описания несуществующих граф таблицы, изображенной на рисунке 5.65. Перечисленные выше конфигурационные параметры описать отдельно.
Change History (26)
comment:2 by , 14 months ago
Replying to Vladimir:
А может быть, лучше просто изменить название Табл.5.55
и назвать её "Назначение полей вкладки "Ethernet" на Рис. 5.65" - как ты думаешь?
В этом случае изложение материала не будет единообразным. Например, в предыдущем пункте 5.14.5 конфигурационные элементы, находящиеся в таблице на вкладке "Конфигурация потоков в контейнер SDH", описаны отдельно (в таблице 5.54) от конфигурационных элементов, находящихся вне таблицы. Возникнет вопрос: почему в двух схожих ситуациях описание построено по-разному?
Хотя, конечно, главное - чтобы описание было полным и соответствовало действительности. А как оно будет структурировано - это менее важный вопрос...
А можно назвать и так: "Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.65"
Тебе какой вариант больше нравится?
Да мне, честно говоря, пофиг, как будет называться, лишь бы соответствовало действительности.
follow-up: 4 comment:3 by , 14 months ago
Resolution: | → готово |
---|---|
Status: | new → closed |
В РЭ-59 от20.09.2023 исправил название таблицы:
"Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.65"
follow-up: 5 comment:4 by , 11 months ago
Resolution: | готово |
---|---|
Status: | closed → reopened |
Replying to Vladimir:
В РЭ-59 от20.09.2023 исправил название таблицы:
"Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.65"
Где??? Насколько я вижу, в названии таблицы изменился только номер рисунка - 5.66 вместо 5.65. Все слова в названии остались ровно те же, что и были в РЭ-58 - "Назначение граф таблицы на Рис. 5.66". То есть предложение тикета не реализовано.
follow-up: 6 comment:5 by , 11 months ago
Resolution: | → готово |
---|---|
Status: | reopened → closed |
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
В РЭ-59 от20.09.2023 исправил название таблицы:
"Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.65"
Где??? Насколько я вижу, в названии таблицы изменился только номер рисунка - 5.66 вместо 5.65. Все слова в названии остались ровно те же, что и были в РЭ-58 - "Назначение граф таблицы на Рис. 5.66". То есть предложение тикета не реализовано.
Вчера и сегодня я уже 2 раза менял РЭ-59 в Архиве и на сайте,
поэтому я исправил название Таблицы в РЭ-60 от 21.12.2023:
"Табл. 5.55 Назначение полей и граф таблицы на Рис. 5.66"
comment:6 by , 11 months ago
Replying to Vladimir:
Вчера и сегодня я уже 2 раза менял РЭ-59 в Архиве и на сайте,
Безумие... (c) ledol
follow-up: 8 comment:7 by , 10 months ago
Resolution: | готово |
---|---|
Status: | closed → reopened |
В РЭ-60 в таблице 5.55 по-прежнему присутствует описание поля/графы, например, "Режим VLAN", хотя в таблице на рисунке 5.66 нет ни поля, ни графы с таким названием...
follow-ups: 9 25 comment:8 by , 10 months ago
Replying to alx:
В РЭ-60 в таблице 5.55 по-прежнему присутствует описание поля/графы, например, "Режим VLAN", хотя в таблице на рисунке 5.66 нет ни поля, ни графы с таким названием...
В РЭ-61 я назвал таблицу 5.55 (не на рисунке, а в тексте) теперь так:
"Табл. 5.55 Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.66"
"Режим VLAN" - это же поле вкладки! Если не поле, то что это?
ИМХО - лучше описания всех полей и граф вкладки разместить в одной Таблице!
follow-up: 10 comment:9 by , 10 months ago
Replying to Vladimir:
Если не поле, то что это?
Это селект (select) - элемент ввода, позволяющий выбрать один из нескольких имеющихся вариантов.
follow-up: 11 comment:10 by , 10 months ago
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
Если не поле, то что это?
Это селект (select) - элемент ввода, позволяющий выбрать один из нескольких имеющихся вариантов.
Слово "селект" в этом и во всех других документах мне ни разу не встречалось за всю жизнь,
а вот слово "поле" в РЭ-60 встречается 150 раз и в том числе по отношению к "элементам ввода"
(кстати, термин "элементам ввода" тоже не применялся в этом и других РЭ),
например, первое же (из 150) упоминание слова "поле" - в "5.2.13 Настройка плат типов SM" РЭ-60:
"Чтобы отключить коммутацию интерфейса на шины TDM блока необходимо поле "Номер потока TDM" оставить незаполненным., и далее идут, например, "Поле Адрес станции:" на Рис.5.55, "В поле E1: укажите номер потока (от 1 до 16)", "...установить адрес сервера DHCP в поле "DHCP сервер"" и множество других полей, но ни одного "селект" (даже Trac подчёркивает это слово красной волнистой чертой, как ошибочное и предлагает заменить на правильное слово "селёдка"/селектор/силикат :-) ).
Точный смысл слова "поле" определяется из контекста.
Так что я не вижу ничего плохого или непонятного в слове "поле" с указанием названий этих полей,
что позволяет легко найти эти поля на рисунке.
Кстати, термин "элемент ввода" - тоже новый и в РЭ нигде не встречается,
а вводить новые термины в единственном числе тоже не хорошо...
(150 раз пишем "поле" и 1 раз "селект" или "элемент ввода" :-) ).
В русском языке нет слова "селект".
Значения английского слова "select" подробно описано в википедии:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Select
и ничего похожего по смыслу на наше поле "Режим VLAN" тут нет!
follow-up: 12 comment:11 by , 10 months ago
Replying to Vladimir:
Прочитал весь твой комментарий. Прости, не понял его смысла в целом. Никаких вопросов я там не увидел. Возражений написанному мной тоже не увидел. Ты сообщаешь мне кучу каких-то фактов (большое спасибо!), но непонятно, зачем...
Ты в comment:8 спросил меня, чем является элемент "Режим VLAN" в диалоге конфигурации платы. Я в comment:9 ответил. Следует ли понимать твой comment:10 так, что мой ответ в comment:9 тебе непонятен?
follow-up: 13 comment:12 by , 10 months ago
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
Прочитал весь твой комментарий. Прости, не понят его смысла в целом. Никаких вопросов я там не увидел. Возражений написанному мной тоже не увидел. Ты сообщаешь мне кучу каких-то фактов (большое спасибо!), но непонятно, зачем...
Чтобы тебе было понятно, что в данном случае предлагаемое тобой новое слово/термин "селект"
не подходит.
Ты в comment:8 спросил меня, чем является элемент "Режим VLAN" в диалоге конфигурации платы. Я в comment:9 ответил. Следует ли понимать твой comment:10 так, что мой ответ в comment:9 тебе непонятен?
Твой ответ понятен, но вводить новое слово "селект" в русский язык
и новый смысл для английского слова "select" нет смысла (Википедия и так уже приводит 9 значений,
а в словарях, наверное, в 10...20... раз больше).
До сих пор в РЭ слово "поле" 150 раз было всем понятно и привычно, а теперь, вдруг,
ты придумал новое несуществующее в русском языке слово "селект"
и придать новый смысл английскому слову "select" (как элемент ввода, а не то, что приводит Википедия).
Зачем это делать? Должна же быть преемственность в терминологии одного документа...
У меня вот даже Trac с негодованием подчёркивает красным все слова "селект" :-)
А тебе непременно хочется внедрить в русский язык англо-язычное слово, имеющее множество значений,
которые совсем не подходят к нашему случаю :-)
follow-up: 14 comment:13 by , 10 months ago
Replying to Vladimir:
Чтобы тебе было понятно, что в данном случае предлагаемое тобой новое слово/термин "селект"
Ты меня, очевидно, с кем-то путаешь. Я не предлагал тебе нового слова/термина "селект". Я использовал его сам при ответе на твой вопрос.
не подходит.
Не сомневаюсь, что ты сам без посторонней помощи можешь решить, какие слова в каком случае подходят, а какие нет. Не обязательно меня информировать о своих решениях и, тем более, объяснять их. :)
Ты в comment:8 спросил меня, чем является элемент "Режим VLAN" в диалоге конфигурации платы. Я в comment:9 ответил. Следует ли понимать твой comment:10 так, что мой ответ в comment:9 тебе непонятен?
Твой ответ понятен,
Отлично!
...и придать новый смысл английскому слову "select" (как элемент ввода, а не то, что приводит Википедия).
Зачем это делать?
Вопрос не по адресу. Об этом следует спросить того, кто выбрал слово "select" для обозначения обсуждаемого элемента интерфейса.
follow-up: 15 comment:14 by , 10 months ago
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
Чтобы тебе было понятно, что в данном случае предлагаемое тобой новое слово/термин "селект"
Ты меня, очевидно, с кем-то путаешь. Я не предлагал тебе нового слова/термина "селект". Я использовал его сам при ответе на твой вопрос.
В твоём комм-9 ты напечатал:
"Если не поле, то что это?
Это селект (select) - элемент ввода"
И я понял это, как твоё предложение заменить слово "поле" на "селект".
Ты в comment:8 спросил меня, чем является элемент "Режим VLAN" в диалоге конфигурации платы. Я в comment:9 ответил. Следует ли понимать твой comment:10 так, что мой ответ в comment:9 тебе непонятен?
Твой ответ понятен,
Отлично!
Нет, не отлично: мне ответ понятен, но на мой взгляд неправильно в русском РЭ печатать несуществующее слово "селект" (которое я первый раз в жизни увидел только сегодня у тебя ) в одном случае (на странице 106), а во всех остальных подобных случаях оставить как "поле" - я же приводил примеры из РЭ-60,
в которых элементы ввода давным-давно были названы полями.
Я даже сомневаюсь, что и в английском языке эти прямоугольные поля для элементов ввода называют "select".
К тому же, пространство на рисунке, ограниченное по периметру линиями, разве не может называться полем,
на котором можно "посеять" буквы, цифры, знаки, символы и т.п.? :-)
Согласно Википедии:
select (Unix)[en] — системный вызов UNIX
SELECT — оператор запроса в SQL
Select (альбом) — второй студийный альбом британской певицы Ким Уайлд
MTV Select[en] — телевизионная программа
Select[en] — американская кредитная карта
<select></select> — элемент HTML
quick select[en] — алгоритм
Select Sport — датская спортивная фирма.
«Select» — британский музыкальный журнал.
К нашему РЭ это как-то совсем не относится :-)
follow-up: 16 comment:15 by , 10 months ago
Replying to Vladimir:
В твоём комм-9 ты напечатал:
"Если не поле, то что это?
Это селект (select) - элемент ввода"
И я понял это, как твоё предложение заменить слово "поле" на "селект".
Это очень странно, так как в перепечатанном тобой моем ответе такого предложения не содержится (там даже вообще нет слова "поле"!). Пожалуйста, не припечатывай мне того, чего я не печатал (и что ты додумал сам). :)
Нет, не отлично: мне ответ понятен, но на мой взгляд неправильно в русском РЭ печатать несуществующее слово "селект" (которое я первый раз в жизни увидел только сегодня у тебя ) в одном случае (на странице 106), а во всех остальных подобных случаях оставить как "поле" - я же приводил примеры из РЭ-60,
Тебя использованное мной слово оскорбило? Если да, то я сожалею об этом, так как намерения оскорбить не имел, и даже предположить не мог, что слово "селект" может кого-то оскорбить (лично я ничего оскорбительного в этом слове не вижу).
Тем не менее, во-первых, при всем к тебе уважении, ты не мой папа, а я не маленький ребенок (мне шестой десяток лет идет), чтобы мне указывать, какие слова я могу использовать, а какие нет. Я - свободный человек, и буду сам решать, какие слова я буду использовать. Во-вторых, practice what you preach** Ты сам используешь несуществующие в русском языке слова (посмотри, например, сколько раз ты в комментариях писал слово "эндпойнт" в разных формах!), а сейчас начал проповедовать чистоту русского языка. Чего это вдруг, как любит говорить В. Шенерович? :)
пространство на рисунке, ограниченное по периметру линиями, разве не может называться полем,
на котором можно "посеять" буквы, цифры, знаки, символы и т.п.? :-)
Было бы лучше, когда ты задаешь такие вопросы, быть поконкретнее. Например привести в пример конкретный элемент... Чисто абстрактно, исходя из твоего словесного описания, пространство на рисунке, ограниченное по периметру линиями, назвать полем можно.
Согласно Википедии:
select (Unix)[en] — системный вызов UNIX
SELECT — оператор запроса в SQL
Select (альбом) — второй студийный альбом британской певицы Ким Уайлд
MTV Select[en] — телевизионная программа
Select[en] — американская кредитная карта
<select></select> — элемент HTML
quick select[en] — алгоритм
Select Sport — датская спортивная фирма.
«Select» — британский музыкальный журнал.
Большое спасибо за эту ценнейшую информацию! :)
К нашему РЭ это как-то совсем не относится :-)
Я заметил... :)
follow-up: 17 comment:16 by , 10 months ago
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
В твоём комм-9 ты напечатал:
"Если не поле, то что это?
Это селект (select) - элемент ввода"
И я понял это, как твоё предложение заменить слово "поле" на "селект".
Это очень странно, так как в перепечатанном тобой моем ответе такого предложения не содержится (там даже вообще нет слова "поле"!).
Cлова "поле" у тебя нет, но это же твой ответ на мой вопрос: "Если не поле, то что это?
и твой ответ "Это селект (select)" любой поймёт, что это поле ты назвал словом "селект",
которого не было и нет в русском языке, да и в английском это очень многозначно :-)
Т.е. если бы вместо слова "поле" было слово "селект", то ты бы согласился и не возразил.
Косвенно это и означает, что ты предложил мне заменить "поле" на "селект".
Нет, не отлично: мне ответ понятен, но на мой взгляд неправильно в русском РЭ печатать несуществующее слово "селект" (которое я первый раз в жизни увидел только сегодня у тебя ) в одном случае (на странице 106), а во всех остальных подобных случаях оставить как "поле" - я же приводил примеры из РЭ-60,
Тебя использованное мной слово оскорбило?
Нет, не оскорбило: в разговорной речи это можно назвать как угодно, например, "фиговина",
но в документах РФ лучше употреблять общепринятые слова, желательно русские.
Я - свободный человек, и буду сам решать, какие слова я буду использовать.
В разговоре/переписке со мной - можешь называть любые слова, но для документов не все слова годятся...
Во-вторых, practice what you preach! Ты сам используешь несуществующие в русском языке слова (посмотри, например, сколько раз ты в комментариях писал слово "эндпойнт" в разных формах!)
Обрати внимание, что это было только в личной переписке - для РЭ я это не предлагал :-)
Да и делал я это, зная, что ты поймёшь и для сокращения времени печати текста,
т.к. в твоих текстах вики и прочих это слово было в латинице.
пространство на рисунке, ограниченное по периметру линиями, разве не может называться полем,
на котором можно "посеять" буквы, цифры, знаки, символы и т.п.? :-)
Было бы лучше, когда ты задаешь такие вопросы, быть поконкретнее. Например привести в пример конкретный элемент... Чисто абстрактно, исходя из твоего словесного описания, пространство на рисунке, ограниченное по периметру линиями, назвать полем можно.
Хорошо, смотри "Рис. 5.66 Вкладка "Ethernet" в третьей строке сверху есть 2 слова "Режим VLAN"
и далее идёт прямоугольник со словом "выкл" и справа галочка вниз",/
так вот этот прямоугольник и есть "поле" перед которым его название "Режим VLAN"
ещё правее в этой строке нарисованы 4 квадратика - это тоже поля с названиями слева
А, кстати, посмотри своё описание этого тикета и ты увидишь свой текст со словом "поле":
"Среди прочих там описаны такие поля как "Режим VLAN"..."
Т.е. 4 месяца назад и ты назвал эти элементы полями и без кавычек ! :-)
Поля бывают не только большие, но и маленькие :-)
Обрати внимание, что в редактируемом РЭ-61 и название таблицы я уже изменил:
"Табл. 5.55 Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.66",
а уж на вкладке есть не только графы, но и именные поля!
follow-up: 18 comment:17 by , 10 months ago
Replying to Vladimir:
Тебя использованное мной слово оскорбило?
Нет, не оскорбило
Отлично. В таком случае, не вижу причин, по которым я не мог бы это слово использовать.
в разговорной речи это можно назвать как угодно, например, "фиговина",
но в документах РФ лучше употреблять общепринятые слова, желательно русские.
Во-первых, я не в РФ.
Во-вторых, я использовал это слово не в документах, а в комментарии к тикету в trac. И, хоть это и не устная речь, а письменная, считаю вполне допустимым и уместным писать в комментариях так, как я говорил бы устно. С использованием любых слов - хоть "селект", хоть "фиговина", хоть что угодно другое. Недопустимым я для себя считаю использование только оскорбительных слов, однако выше ты подтвердил, что "селект" к таким не относится.
Я - свободный человек, и буду сам решать, какие слова я буду использовать.
В разговоре/переписке со мной - можешь называть любые слова,
Я употребил это слово именно в разговоре с тобой. Ты в comment:8 задал вопрос, я в comment:9 на этот опрос тебе ответи.
но для документов не все слова годятся...
Не припоминаю, чтобы я в каком-либо официальном документе употребил слово "селект".
Во-вторых, practice what you preach! Ты сам используешь несуществующие в русском языке слова (посмотри, например, сколько раз ты в комментариях писал слово "эндпойнт" в разных формах!)
Обрати внимание, что это было только в личной переписке
Вообще-то переписка у нас не личная, а вполне публичная, но это ничего не меняет. Ты можешь использовать в этой переписке любые слова, которые посчитаешь подходящими и допустимыми. Как и я в точно такой же переписке с тобой имел право использовать слово "селект".
- для РЭ я это не предлагал :-)
И я не предлагал.
Хорошо, смотри "Рис. 5.66 Вкладка "Ethernet" в третьей строке сверху есть 2 слова "Режим VLAN"
и далее идёт прямоугольник со словом "выкл" и справа галочка вниз",/
так вот этот прямоугольник и есть "поле" перед которым его название "Режим VLAN"
ещё правее в этой строке нарисованы 4 квадратика - это тоже поля с названиями слева
Посмотрел. И что?
А, кстати, посмотри своё описание этого тикета
Посмотрел. И что?
Обрати внимание, что в редактируемом РЭ-61 и название таблицы я уже изменил:
А вот на это я, прости, никак обратить внимания не могу, так как РЭ-61 не опубликовано. На сайте сейчас РЭ-60.
follow-up: 19 comment:18 by , 10 months ago
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
... в документах РФ лучше употреблять общепринятые слова, желательно русские.
Во-первых, я не в РФ.
Речь идёт о документах РФ (в частности, РЭ), т.е. не важно, где ты находишься.
Не припоминаю, чтобы я в каком-либо официальном документе употребил слово "селект".
В Комм-15 ты по сути рекомендовал мне вместо "поле" слово "селект":
""Если не поле, то что это?
Это селект (select) - элемент ввода""
Хорошо, смотри "Рис. 5.66 Вкладка "Ethernet" в третьей строке сверху есть 2 слова "Режим VLAN"
и далее идёт прямоугольник со словом "выкл" и справа галочка вниз",/
так вот этот прямоугольник и есть "поле" перед которым его название "Режим VLAN"
ещё правее в этой строке нарисованы 4 квадратика - это тоже поля с названиями слева
Посмотрел. И что?
Там нарисован прямоугольник, который вполне можно назвать "поле" с указанным названием "Режим VLAN"
А, кстати, посмотри своё описание этого тикета
Посмотрел. И что?
А разве ты не увидел свои слова: "Среди прочих там описаны такие поля как "Режим VLAN"",
т.е. и ты уже называл подобные "элементы ввода" словом поле и во многих других местах РЭ
подобные "элементы ввода" названы полями.
Обрати внимание, что в редактируемом РЭ-61 и название таблицы я уже изменил:
А вот на это я, прости, никак обратить внимания не могу, так как РЭ-61 не опубликовано.
Но в Комм-16 приведена точная цитата из РЭ-61:
"Табл. 5.55 Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.66"
- чем тебе не нравится такое название, где в нём ложь?
follow-up: 20 comment:19 by , 10 months ago
Replying to Vladimir:
... в документах РФ лучше употреблять общепринятые слова, желательно русские.
Во-первых, я не в РФ.
Речь идёт о документах РФ
Я думал, что ты случайно пропустил предлог "в" перед "РФ". :)
Я не понимаю, что значит "документы РФ". Я понимаю, что такое просто "документы", понимаю, что такое "РФ". Но не понимаю, как это совместить. Дай, пожалуйста, определение "документам РФ".
Не припоминаю, чтобы я в каком-либо официальном документе употребил слово "селект".
В Комм-15 ты по сути рекомендовал мне вместо "поле" слово "селект":
Перечитал comment:15, но не увидел там рекомендации заменять слово "поле" на слово "селект". Уточни, пожалуйста, где именно в comment:15 находится эта рекомендация.
""Если не поле, то что это?
Это селект (select) - элемент ввода""
Во-первых, эта цитата не из comment:15, а из comment:9.
Во-вторых, не выдумывай - в процитированном тобой фрагменте моего комментария нет рекомендации заменять слово "поле" на слово "селект".
Хорошо, смотри "Рис. 5.66 Вкладка "Ethernet" в третьей строке сверху есть 2 слова "Режим VLAN"
и далее идёт прямоугольник со словом "выкл" и справа галочка вниз",/
так вот этот прямоугольник и есть "поле" перед которым его название "Режим VLAN"
ещё правее в этой строке нарисованы 4 квадратика - это тоже поля с названиями слева
Посмотрел. И что?
Там нарисован прямоугольник, который вполне можно назвать "поле" с указанным названием "Режим VLAN"
Так ты просил меня посмотреть на рисунок только чтобы я насладился изображением прямоугольника? Я насладился, большое спасибо. :)
А, кстати, посмотри своё описание этого тикета
Посмотрел. И что?
А разве ты не увидел свои слова: "Среди прочих там описаны такие поля как "Режим VLAN"",
т.е. и ты уже называл подобные "элементы ввода" словом поле и во многих других местах РЭ
подобные "элементы ввода" названы полями.
Увидел. И что? Ты, как обычно, разговариваешь загадками. Что должно было произойти, когда я увидел в описании тикета мной же написанные слова? Я должен был немедленно достичь просветления и уверовать в буддизм? :) Или я должен был вдохновиться и сочинить гениальную симфонию? Вынужден тебя огорчить - не достиг, не уверовал, не вдохновился и не сочинил... :(
Обрати внимание, что в редактируемом РЭ-61 и название таблицы я уже изменил:
А вот на это я, прости, никак обратить внимания не могу, так как РЭ-61 не опубликовано.
Но в Комм-16 приведена точная цитата из РЭ-61:
"Табл. 5.55 Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.66"
Это, конечно, замечательно, но никак не дает мне возможности обратить внимание на то, к чему я не имею доступа. :)
- чем тебе не нравится такое название,
А, прости за любопытство, как ты узнал, что мне оно не нравится? Не припоминаю, чтобы ты меня об этом спрашивал, а я тебе это говорил. Воспользовался телепатией? :)
где в нём ложь?
Во-первых, я на этот вопрос ответить не могу, так как, как я уже писал, РЭ-61 еще не опубликован, и поэтому я не имею возможности видеть, ни что там в действительности изображено на рисунке 5.66, ни что там в таблице 5.55.
Во-вторых, непонятно, зачем ты дал таблице 5.55 такое название, если знаешь, что в нем содержится ложь...
follow-up: 21 comment:20 by , 10 months ago
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
Речь идёт о документах РФ
Я думал, что ты случайно пропустил предлог "в" перед "РФ". :)
Я не понимаю, что значит "документы РФ". Я понимаю, что такое просто "документы", понимаю, что такое "РФ". Но не понимаю, как это совместить. Дай, пожалуйста, определение "документам РФ".
Например, это РКД, созданная сотрудниками предприятий РФ для применения в русскоязычных странах.
Не припоминаю, чтобы я в каком-либо официальном документе употребил слово "селект".
В Комм-15 ты по сути рекомендовал мне вместо "поле" слово "селект":
Перечитал comment:15, но не увидел там рекомендации заменять слово "поле" на слово "селект". Уточни, пожалуйста, где именно в comment:15 находится эта рекомендация.
Слова "рекомендую" у тебя нет, но по сути из контекста ясно, что если ты назвал слово "поле" -
Это селект, то, видимо, по-твоему надо в РЭ слово "поле" для "Режим VLAN" назвать "селект" :-)
Однако, выдуманное тобой слово "селект" в словарях, да и в Инете я не нашёл, поэтому и не хочу его применять.
""Если не поле, то что это?
Это селект (select) - элемент ввода""
Во-вторых, не выдумывай - в процитированном тобой фрагменте моего комментария нет рекомендации заменять слово "поле" на слово "селект".
Т.е. ты уже согласен оставить в РЭ "поле "Режим VLAN" на вкладке Езернет? Так бы и сказал сразу! :-)
Там нарисован прямоугольник, который вполне можно назвать "поле" с указанным названием "Режим VLAN"
Так ты просил меня посмотреть на рисунок только чтобы я насладился изображением прямоугольника?
Нет, чтобы ты понял, что именно в данном тексте названо полем.
А разве ты не увидел свои слова: "Среди прочих там описаны такие поля как "Режим VLAN"",
т.е. и ты уже называл подобные "элементы ввода" словом поле и во многих других местах РЭ
подобные "элементы ввода" названы полями.
Увидел. И что? Ты, как обычно, разговариваешь загадками.
Это не загадка, а названный тобой элемент изображения словом "поле"
("...там описаны такие поля как "Режим VLAN"...").
Но в Комм-16 приведена точная цитата из РЭ-61:
"Табл. 5.55 Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.66"
Это, конечно, замечательно, но никак не дает мне возможности обратить внимание на то, к чему я не имею доступа. :)
Я же привёл цитату и ты имеешь к ней доступ!
- чем тебе не нравится такое название,
А, прости за любопытство, как ты узнал, что мне оно не нравится?
Если бы тебе это название понравилось, то ты бы не стал печатать этот тикет и много комментов!
где в нём ложь?
Во-первых, я на этот вопрос ответить не могу, так как, как я уже писал, РЭ-61 еще не опубликован,
А ответить на цитату - лживая она или нет, разве, тоже не можешь? :-)
Во-вторых, непонятно, зачем ты дал таблице 5.55 такое название, если знаешь, что в нем содержится ложь...
Так я же считаю, что это Истинная Правда - это же ты критикуешь, значит, считаешь, что эта фраза ложь,
но в чём эта ложь не говоришь и не даёшь для примера свой вариант всей фразы.
follow-up: 22 comment:21 by , 10 months ago
Replying to Vladimir:
Дай, пожалуйста, определение "документам РФ".
Например, это РКД, созданная сотрудниками предприятий РФ для применения в русскоязычных странах.
Спасибо, конечно, за пример, но я не просил привести пример, я просил дать определение.
Слова "рекомендую" у тебя нет, но по сути из контекста ясно, что если ты назвал слово "поле" -
Это селект, то, видимо, по-твоему надо в РЭ слово "поле" для "Режим VLAN" назвать "селект" :-)
Это очень странная и по-моему неправильная логика. Из того факта, что я назвал какое-то поле "селектом", логически не следует вывод о том, что я рекомендую кому-то заменить слово "поле" на слово "селект".
Т.е. ты уже согласен оставить в РЭ "поле "Режим VLAN" на вкладке Езернет?
Вопрос не по адресу. Я не разработчик РЭ и не принимаю решений об оставлении или не оставлении чего бы то ни было в тексте РЭ. Эти решения принимает разработчик РЭ, и мое согласие на это ему не требуется.
Так бы и сказал сразу! :-)
Так сразу бы и спросил! Напоминаю, что я не телепат, и чтобы получить от меня ответ на какой-то вопрос, этот вопрос надо мне сначала задать. :)
Увидел. И что? Ты, как обычно, разговариваешь загадками.
Это не загадка, а названный тобой элемент изображения словом "поле"
("...там описаны такие поля как "Режим VLAN"...").
Загадки для меня - это смысл приведения тобой в ходе диалога различных утверждений/фактов, с темой диалога, казалось бы, не связанных. Я уже обращал твое внимание на это...
Это, конечно, замечательно, но никак не дает мне возможности обратить внимание на то, к чему я не имею доступа. :)
Я же привёл цитату и ты имеешь к ней доступ!
Ты просил обратить внимание на РЭ-61, а не на твою цитату из него. :)
А, прости за любопытство, как ты узнал, что мне оно не нравится?
Если бы тебе это название понравилось, то ты бы не стал печатать этот тикет и много комментов!
Здесь я вижу явное нарушение логики. А именно, принципа причинности. Тикет мной создан 19 сентября 2023 г. А о том, что в РЭ-61 таблица 5.55 будет называться "Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.66", я узнал 22 января 2024 г. из твоего комментария comment:16. Согласно принципу причинности, событие, произошедшее 22 января 2024 г., никак не могло повлиять на событие, которое произошло раньше него, 19 сентября 2023 г.!
Собственно, это очевидно даже без анализа дат - достаточно одного факта, что о названии таблицы 5.55 в РЭ-61 ты сообщил мне в комментарии к этому тикету. Комментарий к тикету не мог появиться раньше, чем тикет был создан. Следовательно, комментарий никак не мог повлиять на мое решение создать этот тикет.
А ответить на цитату - лживая она или нет, разве, тоже не можешь? :-)
Тоже не могу. Как я могу ответить, правдивая это цитата или лживая, если у меня нет доступа к процитированному оригиналу?
Доступ к оригиналу есть у тебя. Посмотри оригинал и сам получи ответ на свой вопрос.
Во-вторых, непонятно, зачем ты дал таблице 5.55 такое название, если знаешь, что в нем содержится ложь...
Так я же считаю, что это Истинная Правда
Как странно... В comment:18 ты спрашивал меня, где в этом названии ложь. Задать такой вопрос может только человек, который считает, что эта ложь там есть. Сам этот вопрос подразумевает, что ложь есть, иначе вопрос становится бессмысленным!
- это же ты критикуешь, значит, считаешь, что эта фраза ложь,
??? Не припоминаю, чтобы я критиковал эту фразу. В этом тикете критики не вижу. Напомни, пожалуйста, когда и где я ее критиковал.
follow-up: 24 comment:22 by , 10 months ago
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
Это очень странная и по-моему неправильная логика. Из того факта, что я назвал какое-то поле "селектом", логически не следует вывод о том, что я рекомендую кому-то заменить слово "поле" на слово "селект".
Ты для меня очень авторитетный Разработчик, поэтому твои слова часто воспринимаю, как рекомендацию, пожелание.
Т.е. ты уже согласен оставить в РЭ "поле "Режим VLAN" на вкладке Езернет?
Вопрос не по адресу. Я не разработчик РЭ и не принимаю решений об оставлении или не оставлении чего бы то ни было в тексте РЭ. Эти решения принимает разработчик РЭ, и мое согласие на это ему не требуется.
Хорошо, тогда я оставлю слово "поле" в РЭ-61.
А ответить на цитату - лживая она или нет, разве, тоже не можешь? :-)
Тоже не могу. Как я могу ответить, правдивая это цитата или лживая, если у меня нет доступа к процитированному оригиналу?
А просто, без оригинала, такая фраза тебе не кажется лживой?
Во-вторых, непонятно, зачем ты дал таблице 5.55 такое название, если знаешь, что в нем содержится ложь...
Так я же считаю, что это Истинная Правда
Как странно... В comment:18 ты спрашивал меня, где в этом названии ложь. Задать такой вопрос может только человек, который считает, что эта ложь там есть. Сам этот вопрос подразумевает, что ложь есть, иначе вопрос становится бессмысленным!
Нет, то, что я считаю правдой в РЭ иногда оказывается ложью,
т.к. я не так глубоко знаю эту тему, как ты или САН.
- это же ты критикуешь, значит, считаешь, что эта фраза ложь,
??? Не припоминаю, чтобы я критиковал эту фразу. Напомни, пожалуйста, когда и где я ее критиковал.
Вот это я считаю критикой:
"""Если не поле, то что это?
Это селект (select) - элемент ввода"""
comment:23 by , 10 months ago
Resolution: | → готово |
---|---|
Status: | reopened → closed |
Replying to alx:
В РЭ аппаратуры MC04-DSL-3U редакции 58 в таблице 5.55 на странице 102 описано назначение граф таблицы, изображенной на рисунке 5.65. Среди прочих там описаны такие поля как "Режим VLAN", "IGMP snooping", "Disable back pressure", "Filter 802.1D" и "Disable broadcast storm filter". Таких граф в таблице, изображенной на рисунке 5.65, нет.
Чтобы не вводить читателя в состояние когнитивного диссонанса предлагаю исключить из таблицы 5.55 описания несуществующих граф таблицы, изображенной на рисунке 5.65. Перечисленные выше конфигурационные параметры описать отдельно.
В редакции 58 таблица 5.55 называлась:
"Табл. 5.55 Назначение граф таблицы на Рис. 5.65"
и это действительно не соответствовало содержанию таблицы.
В РЭ-61 эта таблица названа:
"Табл. 5.55 Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.66"
и теперь содержание этой таблицы соответствует её названию.
comment:24 by , 10 months ago
Replying to Vladimir:
Ты для меня очень авторитетный Разработчик, поэтому твои слова часто воспринимаю, как рекомендацию, пожелание.
Ты свободный человек, и имеешь право воспринимать мои слова так, как считаешь нужным. Но не надо потом говорить, что в моих словах была рекомендация, если ее там не было. :)
А просто, без оригинала, такая фраза тебе не кажется лживой?
Я не могу судить о правдивости или лживости твоего утверждения, так как у меня нет возможности его проверить. Зато эта возможность есть у тебя. Предлагаю тебе самостоятельно проверь и получить ответ на свой вопрос.
Как странно... В comment:18 ты спрашивал меня, где в этом названии ложь. Задать такой вопрос может только человек, который считает, что эта ложь там есть. Сам этот вопрос подразумевает, что ложь есть, иначе вопрос становится бессмысленным!
Нет,
Что "нет"? Ты не согласен с чем-то из написанного мной выше? Тогда приведи (контр)аргументы...
то, что я считаю правдой в РЭ иногда оказывается ложью,
т.к. я не так глубоко знаю эту тему, как ты или САН.
Я эту тему вообще не знаю, так как я РЭ-61 не видел, и возможности такой не имею. А ты не только эту возможность имеешь, не только РЭ-61 видел, ты сам его писал!!!
Вот это я считаю критикой:
"""Если не поле, то что это?
Это селект (select) - элемент ввода"""
Очень странно, что ты так считаешь.
Моя фраза "Это селект (select) - элемент ввода" (точнее, это только часть фразы) является ответом (точнее, частью ответа) на твой вопрос, заданный в comment:8: "Если не поле, то что это?". Посмотри, я в comment:9 даже процитировал твой вопрос, и под этой цитатой написал свой ответ. Удивительно, что ты это не заметил...
comment:25 by , 8 months ago
Resolution: | готово |
---|---|
Status: | closed → reopened |
Replying to Vladimir:
В РЭ-61 я назвал таблицу 5.55 (не на рисунке, а в тексте) теперь так:
"Табл. 5.55 Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.66"
РЭ-61 наконец-то опубликовано, и теперь по твоей просьбе я обратил внимание на название таблицы. Нет, насколько я вижу, в РЭ-61 таблица 5.55 (не на рисунке, а в тексте) называется не так.
Replying to Vladimir:
Обрати внимание, что в редактируемом РЭ-61 и название таблицы я уже изменил:
"Табл. 5.55 Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.66",
Нет, таблица 5.55 в РЭ-61 называется не так.
Replying to Vladimir:
Но в Комм-16 приведена точная цитата из РЭ-61:
"Табл. 5.55 Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.66"
Нет, цитата, приведенная в comment:16, не точная. Таблица 5.55 в РЭ-61 называется не так, как написано в comment:16.
- чем тебе не нравится такое название, где в нём ложь?
Ложь в comment:16 - таблица 5.55 в РЭ-61 называется не так, как это утверждается в comment:16.
Replying to Vladimir:
В РЭ-61 эта таблица названа:
"Табл. 5.55 Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.66"
и теперь содержание этой таблицы соответствует её названию.
Таблица 5.55 в РЭ-61 называется не так. Проблема, на которую я жаловался в описании тикета, в РЭ-61 не решена (дефект не устранен). Полагаю, что тикет был закрыт с резолюцией "готово" по ошибке, поэтому переоткрываю.
comment:26 by , 8 months ago
Resolution: | → готово |
---|---|
Status: | reopened → closed |
Тысяча извинений!
Оказывается, я скачал с сайта свежую редакцию РЭ-61, но затем по ошибке вместо нее открыл предыдущую РЭ-60!
В РЭ-61 таблица 5.55 теперь, действительно, называется так, как это написано в comment:16. Тикет был переоткрыт мной по ошибке. Перезакрываю его и прошу прощения за эту путаницу. :)
Replying to alx:
А может быть, лучше просто изменить название Табл.5.55
и назвать её "Назначение полей вкладки "Ethernet" на Рис. 5.65" - как ты думаешь?
Это будет проще и вполне понятно, тем более, что Рис.5.65 так и называется: "Рис. 5.65 Вкладка "Ethernet""
А можно назвать и так: "Назначение полей и граф вкладки "Ethernet" на Рис. 5.65"
Тебе какой вариант больше нравится?