#1315 closed дефект (готово)
РЭ: непонятная фраза в тексте
Reported by: | alx | Owned by: | Vladimir |
---|---|---|---|
Priority: | major | Component: | Руководство по эксплуатации |
Keywords: | Cc: |
Description
В РЭ аппаратуры MC04-DSL-3U редакции 62 в разделе 5.30.4 на странице 184 имеется фраза "В табл. Термодатчики индикация их состояния". Смысл этой фразы мне непонятен. Во-первых, здесь нет сказуемого - непонятно, что же делает индикация. Во-вторых, непонятно, что подразумевает местоимение "их" - кого "их"? В предыдущей фразе упоминаются аварии, но по-моему они не имеют отношение к таблице "Термодатчики"... По-моему здесь "потерялась" часть фразы, или даже несколько фраз.
Предлагаю переформулировать фразу более понятно,
Change History (9)
follow-up: 3 comment:2 by , 3 months ago
Replying to Vladimir:
В РЭ аппаратуры MC04-DSL-3U редакции 62 в разделе 5.30.4 на странице 184 имеется фраза "В табл. Термодатчики индикация их состояния". Смысл этой фразы мне непонятен. Во-первых, здесь нет сказуемого - непонятно, что же делает индикация.
Непонятно, зачем ты повторил мой же текст из описания тикета. Следует ли понимать это так, что тебе тоже непонятен смысл этой фразы? :)
Индикация естественно индицирует состояние термодатчиков.
Это, наверное, было бы естественно, но в процитированной в описании тикета фразе этого не написано. :)
Можно написать
Во-вторых, непонятно, что подразумевает местоимение "их" - кого "их"?
Конечно, можно - ты же только что это написал. :) Ты - свободный человек, можешь писать все, что считаешь нужным. Тебе не требуется для этого спрашивать мое разрешение.
Первое слово "Термодатчики",
Нет. Считай внимательнее. Первое слово - "В". А "Термодатчики" - третье слово.
а через 1 слово "их", т.е., естественно, термодатчиков (состояние)
Хм... Я думал, что "Термодатчики" в этой фразе - это название таблицы в веб-интерфейсе (ты когда-то в комментарии к какому-то тикету писал, что выделение жирным шрифтом в тексте РЭ заменяет заключение в кавычки). Если "Термодатчики" - это название таблицы, то слово "их" не может относится к таблице, так как таблица одна, а местоимение "их" употреблено в форме множественного числа. Если же "Термодатчики" - это не название таблицы, то, во-первых, непонятно, почему это слово написано с заглавной буквы, во-вторых, непонятно, почему оно написано жирным шрифтом, в-третьих, непонятно, о какой таблице идет речь, и в-четвертых, непонятно, где в этом предложении подлежащее - это "термодатчики" или "индикация"? Оба слова стоят рядом, оба в именительном падеже...
Предлагаю переформулировать фразу более понятно
Например, "Таблица Термодатчики отображает их состояние" - так понятнее?
Нет, не понятнее. Здесь, в отличие от фразы в РЭ, есть сказуемое, но непонятно, где же подлежащее - рядом стоят два существительных в именительном падеже ("таблица" и "термодатчики") - к какому из них относится сказуемое "отображает"? Исходя из единственного числа сказуемого можно догадаться, что отображает "таблица". Но тогда к чему здесь слово "термодатчики"? И по-прежнему непонятно, к чему относится местоимение "их". А ты разве сам не видишь, что этот пример выглядит как случайный набор слов?
Что именно отображает, в таблице показано русскими буквами и переписывать нет смысла...
Я и не предлагаю тебе переписывать то, что показано в таблице. Что я предлагаю, написано в описании тикета после выделенного жирным шрифтом слова "Предлагаю".
А как бы ты сформулировал эту фразу? :-)
На этот вопрос я ответить не могу, так как не знаю, какую именно мысль Авторы разработки пытались донести до тебя этой фразой.
follow-up: 4 comment:3 by , 3 months ago
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
Во-вторых, непонятно, что подразумевает местоимение "их" - кого "их"?
В редактируемом РЭ-64 слово "их" заменил на "" "датчиков":
"Таблица Термодатчики отображает состояния датчиков (только для исполнения 6 платы)."
Так тебе уже будет совсем понятно?
Если ещё не совсем, то подправь. :-)
follow-up: 5 comment:4 by , 3 months ago
Replying to Vladimir:
В редактируемом РЭ-64 слово "их" заменил на "" "датчиков":
"Таблица Термодатчики отображает состояния датчиков (только для исполнения 6 платы)."
Так тебе уже будет совсем понятно?
Будет ли мне в РЭ-64 совсем понятно, я ответить не могу, так как РЭ-64 еще не опубликована, и поэтому прочитать ее я не могу.
Если ещё не совсем, то подправь. :-)
Этого я обещать не могу, так как трудно подправить то, что непонятно - чтобы подправить, надо понимать. Но могу обещать, что когда и если РЭ-64 будет опубликована, и в ней мне что-то будет непонятно, я непременно об этом сообщу (создам тикет).
follow-up: 6 comment:5 by , 3 months ago
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
В редактируемом РЭ-64 слово "их" заменил на "" "датчиков":
"Таблица Термодатчики отображает состояния датчиков (только для исполнения 6 платы)."
Так тебе уже будет совсем понятно?
Будет ли мне в РЭ-64 совсем понятно, я ответить не могу, так как РЭ-64 еще не опубликована, и поэтому прочитать ее я не могу.
Но я же привёл в комм-3 и ты повторил в комм-4 точную копию предлагаемой для замены фразу,
которая была тебе непонятна в РЭ-62, т.е. ты явно прочитал эту фразу и опять не понял? Не верю! :-)
Если ещё не совсем, то подправь. :-)
Этого я обещать не могу, так как трудно подправить то, что непонятно - чтобы подправить, надо понимать.
Так ты и эту фразу не понял, но в этот раз не пояснил, что именно тебе непонятно в этой фразе:
"Таблица Термодатчики отображает состояния термодатчиков (только для исполнения 6 платы)."?
follow-up: 7 comment:6 by , 3 months ago
Replying to Vladimir:
Но я же привёл в комм-3 и ты повторил в комм-4 точную копию предлагаемой для замены фразу,
Я не знаю, точная ли это копия или нет. Уже было много случаев, когда ты писал в комментарии тикета, что в РЭ такой-то редакции написано так-то и так-то, но когда РЭ указанной редакции выходило, оказывалось, что там написано совсем не так, как в комментарии, или даже вообще ничего нет. Поэтому, прости за недоверие, но пока собственными глазами не увижу текст РЭ, не поверю...
Если ещё не совсем, то подправь. :-)
Этого я обещать не могу, так как трудно подправить то, что непонятно - чтобы подправить, надо понимать.
Так ты и эту фразу не понял, но в этот раз не пояснил, что именно тебе непонятно в этой фразе:
"Таблица Термодатчики отображает состояния термодатчиков (только для исполнения 6 платы)."?
Твоя просьба подправить фразу содержала условие: ты просил подправить, если будет не совсем понятно. Ты разве уже забыл, о чем сам же написал в comment:3? Вот я в ответ и написал, что обещать этого не могу, так как трудно подправить то, что непонятно.
follow-up: 8 comment:7 by , 3 months ago
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
Но я же привёл в комм-3 и ты повторил в комм-4 точную копию предлагаемой для замены фразу,
Я не знаю, точная ли это копия или нет. Уже было много случаев, когда ты писал в комментарии тикета, что в РЭ такой-то редакции написано так-то и так-то, но когда РЭ указанной редакции выходило, оказывалось, что там написано совсем не так, как в комментарии, или даже вообще ничего нет. Поэтому, прости за недоверие, но пока собственными глазами не увижу текст РЭ, не поверю...
Да, всякое было, но обсудить текущее предложение всегда можно.
Если совсем не обсуждать варианты, то будет публиковаться очень много "сырых" текстов
с погрешностями и недостатками. Сейчас некоторые тикеты имеют много десятков комментов,
а было бы много десятков публикаций.
Вот если бы черновики текстов отдельных пунктов РЭ писали сами Авторы харда и софта,
тогда и комментов, и публикаций было бы в десятки раз меньше,
но почти всем разработчикам харда и софта (ХС) во все времена очень не нравится описывать свои разработки и как с этим ХС работать - такова уж "ля ви" :-)
Если что-то описывает кто-то один за всех, то это чаще всего бывает Главный Конструктор разработки большого проекта.
"Таблица Термодатчики отображает состояния термодатчиков (только для исполнения 6 платы)."?
Твоя просьба подправить фразу содержала условие: ты просил подправить, если будет не совсем понятно.
Но ты же не ответил - что конкретно тебе не понятно в указанной фразе :-)
Ты разве уже забыл, о чем сам же написал в comment:3? Вот я в ответ и написал, что обещать этого не могу, так как трудно подправить то, что непонятно.
Но ты же сам меня учил спрашивать про то, что мне не понятно :-)
А теперь сам не говоришь, что тебе непонятно в указанной мной фразе
и не предлагаешь конкретное изменение или замену :-)
follow-up: 9 comment:8 by , 3 months ago
Replying to Vladimir:
Твоя просьба подправить фразу содержала условие: ты просил подправить, если будет не совсем понятно.
Но ты же не ответил - что конкретно тебе не понятно в указанной фразе :-)
Что мне непонятно в тексте РЭ, написано в описании этого тикета. Что-то из написанного в описании тикета тебе не понятно?
Но ты же сам меня учил спрашивать про то, что мне не понятно :-)
А теперь сам не говоришь,
Так ты мне вопросов о работе разработанных мной устройств не задавал... Если тебе что-то непонятно в работе разработанных мной устройств, спроси, и тогда я постараюсь ответить.
что тебе непонятно в указанной мной фразе
Что мне непонятно в тексте РЭ, написано в описании этого тикета.
и не предлагаешь конкретное изменение или замену :-)
Как же я могу предложить замену, если я не знаю, какую мысль ты хотел той фразой выразить?
comment:9 by , 3 months ago
Resolution: | → готово |
---|---|
Status: | new → closed |
Replying to alx:
Replying to Vladimir:
что тебе непонятно в указанной мной фразе
Что мне непонятно в тексте РЭ, написано в описании этого тикета.
и не предлагаешь конкретное изменение или замену :-)
Как же я могу предложить замену, если я не знаю, какую мысль ты хотел той фразой выразить?
Ввиду того, что от тебя не было явного возражения на мою конкретную фразу
"Таблица Термодатчики отображает состояния термодатчиков (только для исполнения 6 платы)."
в редактируемом РЭ-64, я думаю, что этот тикет с указанной выше фразой я могу закрыть,
а после публикации РЭ-64, ты поймёшь полный текст про это и молча согласишься,
либо конкретно возразишь в новом тикете - там и закончим обсуждение. :-)
Replying to alx:
В РЭ аппаратуры MC04-DSL-3U редакции 62 в разделе 5.30.4 на странице 184 имеется фраза "В табл. Термодатчики индикация их состояния". Смысл этой фразы мне непонятен. Во-первых, здесь нет сказуемого - непонятно, что же делает индикация.
Индикация естественно индицирует состояние термодатчиков.
Можно написать
Первое слово "Термодатчики", а через 1 слово "их", т.е., естественно, термодатчиков (состояние)
Да, не имеют, это просто описание левой стороны рисунка.
Например, "Таблица Термодатчики отображает их состояние" - так понятнее?
Что именно отображает, в таблице показано русскими буквами и переписывать нет смысла...
А вообще это текст Авторов разработки этого харда и софта. Многие Авторы, как и ты, дают мне готовый текст для РЭ. А как бы ты сформулировал эту фразу? :-)